常常我們在MSN 會講一些五四三的東西,想想看如果這些東西換成英文的話,我們要怎麼說?
- craps:廢話,胡扯,爛東西
ex: she have just said a bunch of craps "她剛剛才說了一堆廢話"
- awkward:笨拙的,不熟練的;使用不便的;尷尬的;難處理的
ex: It's kind of awkward when I was in the shower, someone just walked in. "真是有點尷尬,當我洗澡的時候,有人走進來"
- newbie : 新鮮人 (特別指剛電腦或網路的新手)
ex:I'm a newbie here, could someone guide me thru entire operation. "我是新人,可以介紹我一下,整個流程嗎?"
- ass kisser : 馬屁精,拍馬屁的人 (這個在MSN上常常用來罵別人)
ex: Samuel is realy an ass-kisser. "Samuel真是個馬屁精"
- get real : 面對現實吧! (當有人想當郭X銘的時候,你可以這樣跟他說)
ex: Get real! It's nice to have a dream, but ........ there is only one Bill Gates. "看清楚事實吧!世界上只有一個比爾蓋茲"
- behind someone's back : 背後說xxx壞話.....(通常是用來形容偷偷說壞話)
ex: She went behind my back complaining to the manager "他背著我,向主管抱怨我"
小弟敝人在下我,國文程度不很好,不過中文的意思,大部份就是這個意思,大家都知道英文不可能逐字逐字翻的。如有筆誤請歡迎指導!
沒有留言:
張貼留言